TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:48:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 885《佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 885《Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 885 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 885 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來金剛三業最上祕 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí 密大教王經卷第三 mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ tam     西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會一切如來金剛相應三昧最上成   chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai Kim cương tướng ứng tam muội tối thượng thành   就分第十二   tựu phần đệ thập nhị  爾時金剛手  菩薩摩訶薩  nhĩ thời Kim Cương Thủ   Bồ-Tát Ma-ha-tát  最上世所師  最勝智成就  tối thượng thế sở sư   tối thắng trí thành tựu  三金剛三昧  真實智所生  tam Kim Cương tam muội   chân thật trí sở sanh  從金剛語業  宣說成就法  tùng Kim cương ngữ nghiệp   tuyên thuyết thành tựu pháp  等虛空三昧  自性離疑惑  đẳng hư không tam-muội   tự tánh ly nghi hoặc  自性清淨法  謂那吒迦想  tự tánh thanh tịnh Pháp   vị na trá Ca tưởng  諸欲作法者  當詣曠野中  chư dục tác pháp giả   đương nghệ khoáng dã trung  山間及樹林  華菓茂盛處  sơn gian cập thụ lâm   hoa quả mậu thịnh xứ/xử  當觀想矇字  成妙吉祥身  đương quán tưởng mông tự   thành diệu cát tường thân  住金剛三業  廣大無邊際  trụ/trú Kim cương tam nghiệp   quảng đại vô biên tế  量廣百由旬  金剛光熾盛  lượng quảng bách do-tuần   Kim cương quang sí thịnh  光中現諸相  一切所莊嚴  quang trung hiện chư tướng   nhất thiết sở trang nghiêm  梵王帝釋等  不能見其身  Phạm Vương Đế Thích đẳng   bất năng kiến kỳ thân  此名妙吉祥  勝金剛三昧  thử danh diệu cát tường   thắng Kim Cương tam muội  安怛陀那法  最上三摩地  an đát đà na Pháp   tối thượng tam-ma-địa  若欲成此法  以五種甘露  nhược/nhã dục thành thử pháp   dĩ ngũ chủng cam lồ  和合三種鐵  而為虞梨迦  hòa hợp tam chủng thiết   nhi vi ngu lê Ca  三金剛不壞  三金剛所生  tam Kim Cương bất hoại   tam kim cương sở sanh  成就此法者  得安怛陀那  thành tựu thử pháp giả   đắc an đát đà na  觀想於自心  諸佛所不壞  quán tưởng ư tự tâm   chư Phật sở bất hoại  於一剎那間  妙吉祥出現  ư nhất sát-na gian   diệu cát tường xuất hiện  諸佛無住相  安住佛平等  chư Phật vô trụ tướng   an trụ Phật bình đẳng  想從自心明  本部法出生  tưởng tùng tự tâm minh   bổn bộ Pháp xuất sanh  現三十六百  須彌量大輪  hiện tam thập lục bách   Tu-Di lượng đại luân  乃至微塵數  熾盛金剛輪  nãi chí vi trần số   sí thịnh Kim Cương luân  彼一切皆住  bỉ nhất thiết giai trụ/trú 此名金剛輪三昧三摩地法。 thử danh Kim Cương luân tam muội tam ma địa pháp 。  復次從心明  想現大金剛  phục thứ tùng tâm minh   tưởng hiện Đại Kim cương  安住曼拏羅  金剛無住相  an trụ mạn nã la   Kim cương vô trụ tướng  心金剛平等  現三十六百  tâm Kim cương bình đẳng   hiện tam thập lục bách  一一須彌量  乃至微塵數  nhất nhất Tu-Di lượng   nãi chí vi trần số  殊妙踰室多  諸相悉圓滿  thù diệu du thất đa   chư tướng tất viên mãn  於其三界中  為最上金剛  ư kỳ tam giới trung   vi/vì/vị tối thượng Kim cương  彼嚕捺囉天  一切皆歸命  bỉ lỗ nại La Thiên   nhất thiết giai quy mạng 此名金剛平等三摩地法。 thử danh Kim cương bình đẳng tam ma địa pháp 。  復自心明想  八葉金剛蓮  phục tự tâm minh tưởng   bát diệp Kim cương liên  諸法無住相  心法亦平等  chư Pháp vô trụ tướng   tâm Pháp diệc bình đẳng  現三十六百  一一須彌量  hiện tam thập lục bách   nhất nhất Tu-Di lượng  乃至微塵數  清淨寶蓮華  nãi chí vi trần số   thanh tịnh bảo liên hoa  供養一切佛  最上曼拏羅  cúng dường nhất thiết Phật   tối thượng mạn nã la 此名蓮華平等三摩地法。 thử danh liên hoa bình đẳng tam ma địa pháp 。  住三劫三昧  隨順五種智  trụ/trú tam kiếp tam muội   tùy thuận ngũ chủng trí  十方一切佛  作三密承事  thập phương nhất thiết Phật   tác tam mật thừa sự  從自明觀想  劍現五種光  tùng tự minh quán tưởng   kiếm hiện ngũ chủng quang  行人執持已  得持明自在  hạnh/hành/hàng nhân chấp trì dĩ   đắc trì minh tự tại  三界大供養  梵天等歸命  tam giới Đại cúng dường   phạm thiên đẳng quy mạng  三千界勇猛  最上祕密尊  tam thiên giới dũng mãnh   tối thượng bí mật tôn  所欲行自在  得金剛三業  sở dục hạnh/hành/hàng tự tại   đắc Kim cương tam nghiệp  觀想心金剛  施如是成就  quán tưởng tâm Kim cương   thí như thị thành tựu 此名金剛劍成就三摩地法。 thử danh Kim cương kiếm thành tựu tam ma địa pháp 。  當觀想唵字  即成虞梨迦  đương quán tưởng úm tự   tức thành ngu lê Ca  如左拏迦量  中現本尊像  như tả nã Ca lượng   trung hiện bản tôn tượng  住心而觀想  從本尊受已  trụ tâm nhi quán tưởng   tùng bản tôn thọ/thụ dĩ  行人剎那間  與諸菩薩等  hạnh/hành/hàng nhân sát-na gian   dữ chư Bồ-tát đẳng  如日照虛空  身紫金色相  như Nhật chiếu hư không   thân tử kim sắc tướng  復次想阿字  亦成虞梨迦  phục thứ tưởng A tự   diệc thành ngu lê Ca  如左拏迦量  中現本尊像  như tả nã Ca lượng   trung hiện bản tôn tượng  住心而觀想  從本尊受已  trụ tâm nhi quán tưởng   tùng bản tôn thọ/thụ dĩ  行人剎那間  成就菩提智  hạnh/hành/hàng nhân sát-na gian   thành tựu Bồ-đề trí  如日照虛空  身紫金色相  như Nhật chiếu hư không   thân tử kim sắc tướng  復次想吽字  亦成虞梨迦  phục thứ tưởng hồng tự   diệc thành ngu lê Ca  如左拏迦量  中現本尊像  như tả nã Ca lượng   trung hiện bản tôn tượng  住心而觀想  從本尊受已  trụ tâm nhi quán tưởng   tùng bản tôn thọ/thụ dĩ  行人剎那間  成就金剛身  hạnh/hành/hàng nhân sát-na gian   thành tựu Kim Cương thân  如日照虛空  身紫金色相  như Nhật chiếu hư không   thân tử kim sắc tướng  當住空觀想  種智曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   chủng trí mạn nã la  中現毘盧尊  想手持大輪  trung hiện Tì lô tôn   tưởng thủ trì đại luân  輪持明成就  安住大輪部  luân trì minh thành tựu   an trụ đại luân bộ  此勝智成就  金剛智所生  thử thắng trí thành tựu   Kim Cương trí sở sanh  如是大輪身  相應而成就  như thị đại luân thân   tướng ứng nhi thành tựu  當住空觀想  金剛曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   Kim cương mạn nã la  中現阿閦尊  手執金剛杵  trung hiện A-súc tôn   thủ chấp Kim Cương xử  大金剛持明  安住金剛部  Đại Kim cương trì minh   an trụ Kim Cương bộ  金剛勝成就  金剛智所生  Kim cương thắng thành tựu   Kim Cương trí sở sanh  如是金剛身  相應而成就  như thị Kim Cương thân   tướng ứng nhi thành tựu  當住空觀想  眾寶曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   chúng bảo mạn nã la  中現寶生尊  想手執妙寶  trung hiện Bảo Sanh tôn   tưởng thủ chấp diệu bảo  大寶生持明  安住大寶部  đại bảo sanh trì minh   an trụ đại bảo bộ  最上寶成就  金剛智所生  tối thượng bảo thành tựu   Kim Cương trí sở sanh  如是大寶身  相應而成就  như thị đại bảo thân   tướng ứng nhi thành tựu  當住虛空中  想法曼拏羅  đương trụ/trú hư không trung   tưởng Pháp mạn nã la  中現無量壽  手執大蓮華  trung hiện Vô-Lượng-Thọ   thủ chấp đại liên hoa  大蓮華持明  安住蓮華部  đại liên hoa trì minh   an trụ liên hoa bộ  蓮華勝成就  金剛智所生  liên hoa thắng thành tựu   Kim Cương trí sở sanh  如是妙法身  相應而成就  như thị diệu Pháp thân   tướng ứng nhi thành tựu  當住空觀想  三昧曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   tam muội mạn nã la  現不空成就  手執大利劍  hiện bất không thành tựu   thủ chấp Đại lợi kiếm  大利劍持明  安住三昧部  Đại lợi kiếm trì minh   an trụ tam muội bộ  三昧勝成就  金剛智所生  tam muội thắng thành tựu   Kim Cương trí sở sanh  如是大三昧  相應而成就  như thị Đại tam muội   tướng ứng nhi thành tựu  所有諸成就  謂三叉鉤等  sở hữu chư thành tựu   vị tam xoa câu đẳng  依法而所作  得金剛相應  y Pháp nhi sở tác   đắc Kim cương tướng ứng  安住禪定心  三業皆成就  an trụ Thiền định tâm   tam nghiệp giai thành tựu  此即名諸佛  大金剛三昧  thử tức danh chư Phật   Đại Kim Cương tam muội  復說成就法  諸有作法者  phục thuyết thành tựu pháp   chư hữu tác pháp giả  當往四衢道  或於獨樹下  đương vãng tứ cù đạo   hoặc ư độc thụ hạ  作金剛句召  召集本聖土  tác Kim cương cú triệu   triệu tập bổn Thánh độ  然當依儀法  隨意求成就  nhiên đương y nghi Pháp   tùy ý cầu thành tựu  三相應大明  最上三金剛  tam tướng ứng Đại Minh   tối thượng tam kim cương  句召身語心  諸佛大智慧  cú triệu thân ngữ tâm   chư Phật đại trí tuệ  風輪曼拏羅  佛最上句召  phong luân mạn nã la   Phật tối thượng cú triệu  十方三昧生  能句召一切  thập phương tam muội sanh   năng cú triệu nhất thiết  住空想三昧  金剛句召法  trụ/trú không tưởng tam muội   Kim cương cú triệu Pháp  毘盧遮那尊  彼最上大輪  Tỳ Lô Giá Na tôn   bỉ tối thượng đại luân  佛無住句召  金剛蓮華等  Phật vô trụ cú triệu   Kim cương liên hoa đẳng  彼三昧部法  住三界三昧  bỉ tam muội bộ Pháp   trụ/trú tam giới tam muội  具足一切相  觀想佛影像  cụ túc nhất thiết tướng   quán tưởng Phật ảnh tượng  成就身語心  句召等觀想  thành tựu thân ngữ tâm   cú triệu đẳng quán tưởng  無數相應行  善作一切事  vô số tướng ứng hạnh/hành/hàng   thiện tác nhất thiết sự  彼圓具諸相  身金剛觀想  bỉ viên cụ chư tướng   thân Kim cương quán tưởng  金剛舌相應  語金剛平等  Kim cương thiệt tướng ứng   ngữ Kim cương bình đẳng  三祕密供養  諸供養中勝  tam bí mật cúng dường   chư cúng dường trung thắng  此即一切佛  祕密精妙法  thử tức nhất thiết Phật   bí mật tinh diệu pháp 此名諸佛大祕密句召三昧。 thử danh chư Phật Đại bí mật cú triệu tam muội 。 若有行人求諸成就者。當於五種飲食住三昧想。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân cầu chư thành tựu giả 。đương ư ngũ chủng ẩm thực trụ/trú tam muội tưởng 。 是人即得成就持明。具五種通安怛陀那。 thị nhân tức đắc thành tựu trì minh 。cụ ngũ chủng thông an đát đà na 。 金剛句召一切成就。若五種食不能具者。 Kim cương cú triệu nhất thiết thành tựu 。nhược/nhã ngũ chủng thực/tự bất năng cụ giả 。 隨得一食亦住三昧。是人即得最上相應。 tùy đắc nhất thực diệc trụ/trú tam muội 。thị nhân tức đắc tối thượng tướng ứng 。 諸佛如來所共加持。具一切相。自身語心。 chư Phật Như Lai sở cọng gia trì 。cụ nhất thiết tướng 。tự thân ngữ tâm 。 金剛堅固心智平等。戴金剛冠最上總持。彼一切佛同此三昧。 Kim cương kiên cố tâm trí bình đẳng 。đái Kim cương quan tối thượng tổng trì 。bỉ nhất thiết Phật đồng thử tam muội 。 能為他作最上三昧一切成就。 năng vi/vì/vị tha tác tối thượng tam muội nhất thiết thành tựu 。 此名一切平等智金剛三摩地法。 thử danh nhất thiết bình đẳng trí Kim cương tam ma địa pháp 。 復次宣說三金剛三昧最上成就法。 phục thứ tuyên thuyết tam Kim Cương tam muội tối thượng thành tựu Pháp 。 當於自舌想其吽字。即是最上金剛三昧。 đương ư tự thiệt tưởng kỳ hồng tự 。tức thị tối thượng Kim Cương tam muội 。 如是舌根即與五種甘露相應。得三金剛不壞自性。 như thị thiệt căn tức dữ ngũ chủng cam lồ tướng ứng 。đắc tam Kim Cương bất hoại tự tánh 。 又復當知阿字吒字。 hựu phục đương tri A tự trá tự 。 是即最上金剛種種相應。即得成就金剛薩埵。 thị tức tối thượng Kim cương chủng chủng tướng ưng 。tức đắc thành tựu Kim Cương Tát-đỏa 。 此名金剛甘露三昧三摩地法。 thử danh Kim cương cam lồ tam muội tam ma địa pháp 。 又復修習三金剛三昧最上成就者。 hựu phục tu tập tam Kim Cương tam muội tối thượng thành tựu giả 。 即得最上金剛三身成就。十方諸佛如意寶海。 tức đắc tối thượng Kim cương tam thân thành tựu 。thập phương chư Phật như ý bảo hải 。 出淨光明普遍世界金剛自在。 xuất Tịnh Quang minh phổ biến thế giới Kim cương tự tại 。 又復修習輪三昧最上成就者。 hựu phục tu tập luân tam muội tối thượng thành tựu giả 。 即於諸法平等順行成就。殑伽沙等一切三昧。 tức ư chư pháp bình đẳng thuận hạnh/hành/hàng thành tựu 。căn già sa đẳng nhất thiết tam muội 。 及一切最上持明法中。為大主宰。圓滿一切勝妙三昧。 cập nhất thiết tối thượng trì minh Pháp trung 。vi/vì/vị Đại chủ tể 。viên mãn nhất Thiết thắng diệu tam muội 。 住金剛身想。得安怛陀那如意自在。 trụ/trú Kim Cương thân tưởng 。đắc an đát đà na như ý tự tại 。 於一切處放千光明。悉能具足諸成就法。 ư nhất thiết xứ/xử phóng thiên quang minh 。tất năng cụ túc chư thành tựu pháp 。 所有世間阿修羅乾(寧*也)等。一切乾(寧*也]眾皆悉敬伏。 sở hữu thế gian A-tu-la kiền (ninh *dã )đẳng 。nhất thiết kiền (ninh *dã chúng giai tất kính phục 。 而為攝受。 nhi vi nhiếp thọ 。 善住殑伽沙等諸佛如來三金剛無住相。是名金剛成就。以金剛眼普見一切。 thiện trụ/trú căn già sa đẳng chư Phật Như Lai tam kim cương vô trụ tướng 。thị danh Kim cương thành tựu 。dĩ Kim cương nhãn phổ kiến nhất thiết 。 如運自手作諸事業一切隨意。 như vận tự thủ tác chư sự nghiệp nhất thiết tùy ý 。 彼金剛目觀達亦然。又於殑伽沙等剎中。出大音聲轉諸勝義。 bỉ Kim cương mục quán đạt diệc nhiên 。hựu ư căn già sa đẳng sát trung 。xuất Đại âm thanh chuyển chư thắng nghĩa 。 於一切處一切普聞。成就金剛耳根勝義。 ư nhất thiết xứ/xử nhất thiết phổ văn 。thành tựu Kim cương nhĩ căn thắng nghĩa 。 是即金剛語業。又能成就金剛心業。 thị tức Kim cương ngữ nghiệp 。hựu năng thành tựu Kim cương tâm nghiệp 。 於殑伽沙等剎中。了達一切眾生心行等法。 ư căn già sa đẳng sát trung 。liễu đạt nhất thiết chúng sanh tâm hành đẳng Pháp 。 是名金剛心業。又能從彼那吒迦出生殑伽沙等身。 thị danh Kim cương tâm nghiệp 。hựu năng tòng bỉ na trá Ca xuất sanh căn già sa đẳng thân 。 住輪迴劫中。現佛雲莊嚴。 trụ/trú Luân-hồi kiếp trung 。hiện Phật vân trang nghiêm 。 作諸變化最上金剛出生。是名金剛身業亦即金剛神通法。 tác chư biến hóa tối thượng Kim cương xuất sanh 。thị danh Kim Cương thân nghiệp diệc tức Kim Cương thần thông Pháp 。 又能於過去諸法。以三昧力悉能思念。 hựu năng ư quá khứ chư Pháp 。dĩ tam muội lực tất năng tư niệm 。 此即名為金剛宿念。 thử tức danh vi Kim cương tú niệm 。 如是等名為三昧通。 như thị đẳng danh vi tam muội thông 。 金剛眼耳心宿念成就神通等法諸佛神通。 Kim cương nhãn nhĩ tâm tú niệm thành tựu thần thông đẳng Pháp chư Phật thần thông 。 於諸佛身平等成就。常與殑伽沙等眷屬圍繞。 ư chư Phật thân bình đẳng thành tựu 。thường dữ căn già sa đẳng quyến thuộc vi nhiễu 。 善行金剛身語心業。於一切世界。順行金剛三昧相應成就。 thiện hạnh/hành/hàng Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp 。ư nhất thiết thế giới 。thuận hạnh/hành/hàng Kim Cương tam muội tướng ứng thành tựu 。 而能出生成就大義。即得圓滿四種三昧。 nhi năng xuất sanh thành tựu đại nghĩa 。tức đắc viên mãn tứ chủng tam muội 。 了知金剛不壞事業。順行三摩地相應觀想。 liễu tri Kim Cương bất hoại sự nghiệp 。thuận hạnh/hành/hàng tam-ma-địa tướng ứng quán tưởng 。 成就最上菩提。修習出世間法最上成就。 thành tựu tối thượng Bồ-đề 。tu tập xuất thế gian pháp tối thượng thành tựu 。 入金剛乘。順行諸法宣說大明。 nhập Kim Cương thừa 。thuận hạnh/hành/hàng chư Pháp tuyên thuyết Đại Minh 。 自在觀想作大成就。依時依法從自大明觀想金剛影像。 tự tại quán tưởng tác Đại thành tựu 。y thời y Pháp tùng tự đại minh quán tưởng Kim cương ảnh tượng 。 戴金剛冠作自在相。即得成就大智金剛。 đái Kim cương quan tác tự tại tướng 。tức đắc thành tựu đại trí Kim cương 。 於一切處常所親近智甘露法。 ư nhất thiết xứ/xử thường sở thân cận trí cam lộ pháp 。 如是名為一切大明中真實義成就。若修習者。 như thị danh vi/vì/vị nhất thiết Đại Minh trung chân thật nghĩa thành tựu 。nhược/nhã tu tập giả 。 先當依法擇其處所。或大曠野或復山間或寂靜處。 tiên đương y Pháp trạch kỳ xứ sở 。hoặc Đại khoáng dã hoặc phục sơn gian hoặc tịch tĩnh xứ 。 依彼儀軌作諸成就。而復常時勿令間斷。 y bỉ nghi quỹ tác chư thành tựu 。nhi phục thường thời vật lệnh gian đoạn 。 即得一切成就。此名諸佛大成就法。 tức đắc nhất thiết thành tựu 。thử danh chư Phật Đại thành tựu pháp 。 復次行人常所親近。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân thường sở thân cận 。 金剛四種堅固事業觀想。三金剛身速得成就。與彼四時依法相應。 Kim cương tứ chủng kiên cố sự nghiệp quán tưởng 。tam Kim Cương thân tốc đắc thành tựu 。dữ bỉ tứ thời y Pháp tướng ứng 。 復於五處依法了知已。然立期限。 phục ư ngũ xứ/xử y Pháp liễu tri dĩ 。nhiên lập kỳ hạn 。 或七日或半月。乃至一月。依法儀軌觀想唵字。 hoặc thất nhật hoặc bán nguyệt 。nãi chí nhất nguyệt 。y Pháp nghi quỹ quán tưởng úm tự 。 成智金剛。於中出生金剛三昧。如諸儀軌廣大宣說。 thành trí Kim cương 。ư trung xuất sanh Kim Cương tam muội 。như chư nghi quỹ quảng đại tuyên thuyết 。 諸有修習瑜伽法者。 chư hữu tu tập du già Pháp giả 。 當於日月時分如實了知。不令越法。 đương ư nhật nguyệt thời phần như thật liễu tri 。bất lệnh việt Pháp 。 如是即得最上祕密出生勝義相應成就。 như thị tức đắc tối thượng bí mật xuất sanh thắng nghĩa tướng ứng thành tựu 。 復次宣說出世間法最勝境界佛身成就伽陀 phục thứ tuyên thuyết xuất thế gian pháp tối thắng cảnh giới Phật thân thành tựu già đà 曰。 viết 。  佛身最上持吉祥  三種金剛不破壞  Phật thân tối thượng trì cát tường   tam chủng Kim cương bất phá hoại  安住加持祕密句  善作金剛不壞身  an trụ gia trì bí mật cú   thiện tác Kim Cương bất hoại thân  十方一切佛如來  三密金剛皆不壞  thập phương nhất thiết Phật Như Lai   tam mật Kim cương giai bất hoại  安住加持祕密句  善作金剛最勝身  an trụ gia trì bí mật cú   thiện tác Kim cương tối thắng thân 復說出世間法最勝境界佛語成就伽陀曰。 phục thuyết xuất thế gian pháp tối thắng cảnh giới Phật ngữ thành tựu già đà viết 。  諸佛法語大吉祥  三種金剛不破壞  chư Phật Pháp ngữ Đại cát tường   tam chủng Kim cương bất phá hoại  安住加持祕密句  善入金剛法語門  an trụ gia trì bí mật cú   thiện nhập Kim cương pháp ngữ môn  十方一切佛如來  三種金剛皆不壞  thập phương nhất thiết Phật Như Lai   tam chủng Kim cương giai bất hoại  安住加持祕密句  從佛正語所出生  an trụ gia trì bí mật cú   tùng Phật chánh ngữ sở xuất sanh 復說出世間法最勝境界佛心成就伽陀曰。 phục thuyết xuất thế gian pháp tối thắng cảnh giới Phật tâm thành tựu già đà viết 。  佛心金剛持吉祥  三種金剛不破壞  Phật tâm Kim cương trì cát tường   tam chủng Kim cương bất phá hoại  安住加持祕密句  善住金剛廣大心  an trụ gia trì bí mật cú   thiện trụ/trú Kim cương quảng đại tâm  十方一切佛如來  三種金剛皆不壞  thập phương nhất thiết Phật Như Lai   tam chủng Kim cương giai bất hoại  安住加持祕密句  從佛心法所出生  an trụ gia trì bí mật cú   tùng Phật tâm Pháp sở xuất sanh  佛語金剛妙法語  金剛薩埵語亦然  Phật ngữ Kim cương diệu pháp ngữ   Kim Cương Tát-đỏa ngữ diệc nhiên  若無智者越軌儀  彼即一切皆破壞  nhược/nhã vô trí giả việt quỹ nghi   bỉ tức nhất thiết giai phá hoại   一切如來金剛三業。最上甚深祕密中。   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。tối thượng thậm thâm bí mật trung 。 祕密  諸佛大集會。金剛相應莊嚴三昧真實觀想。 bí mật   chư Phật Đại tập hội 。Kim cương tướng ứng trang nghiêm tam muội chân thật quán tưởng 。   正智三摩地分第十三   chánh trí tam-ma-địa phần đệ thập tam 爾時執金剛最上智一切真實義出生金剛手 nhĩ thời chấp Kim Cương tối thượng trí nhất thiết chân thật nghĩa xuất sanh Kim Cương Thủ 菩薩摩訶薩。歸命頂禮一切牟尼大導師。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。quy mạng đảnh lễ nhất thiết Mâu Ni đại đạo sư 。 一切義堅固供養三昧真實智主。 nhất thiết nghĩa kiên cố cúng dường tam muội chân thật trí chủ 。 出金剛聲作如是言。 xuất Kim cương thanh tác như thị ngôn 。  大哉諸佛教  大哉大菩提  Đại tai chư Phật giáo   Đại tai Đại bồ-đề  大哉寂靜法  大哉真言行  Đại tai tịch tĩnh pháp   Đại tai chân ngôn hạnh/hành/hàng  畢竟無生法  自性無所生  tất cánh vô sanh pháp   tự tánh vô sở sanh  離疑住真實  正智所出生  ly nghi trụ/trú chân thật   chánh trí sở xuất sanh  此諸佛所說  一切明句法  thử chư Phật sở thuyết   nhất thiết minh cú Pháp  金剛智供養  三金剛不壞  Kim Cương trí cúng dường   tam Kim Cương bất hoại  諸佛智所得  三金剛觀想  chư Phật trí sở đắc   tam kim cương quán tưởng  大相應持誦  諸佛所加持  Đại tướng ứng trì tụng   chư Phật sở gia trì  諸部諸明句  住身語心相  chư bộ chư minh cú   trụ/trú thân ngữ tâm tướng  大音持大明  聞已入智海  Đại âm trì Đại Minh   văn dĩ nhập trí hải  三世佛出生  大金剛三業  tam thế Phật xuất sanh   Đại Kim cương tam nghiệp  獲得無等智  金剛明觀想  hoạch đắc vô đẳng trí   Kim cương minh quán tưởng  復次金剛手  虛空智所生  phục thứ Kim Cương Thủ   hư không trí sở sanh  最上最勝尊  說金剛持誦  tối thượng Tối thắng tôn   thuyết Kim cương trì tụng  持諸大明義  三金剛妙相  trì chư Đại Minh nghĩa   tam kim cương diệu tướng  三堅固不壞  三金剛善說  tam kiên cố bất hoại   tam kim cương thiện thuyết  變化有三種  謂身語心業  biến hóa hữu tam chủng   vị thân ngữ tâm nghiệp  諸金剛持誦  三金剛心出  chư Kim cương trì tụng   tam Kim cương tâm xuất  諸佛身語心  住金剛堅固  chư Phật thân ngữ tâm   trụ/trú Kim cương kiên cố  最上祕密法  勝供養儀軌  tối thượng bí mật pháp   thắng cúng dường nghi quỹ  智金剛所說  三金剛心等  trí Kim cương sở thuyết   tam Kim cương tâm đẳng  依法持誦間  此菩提平等  y Pháp trì tụng gian   thử Bồ-đề bình đẳng  復次變化身  別別三不壞  phục thứ biến hóa thân   biệt biệt tam bất hoại  身語心無我  住廣大智心  thân ngữ tâm vô ngã   trụ/trú quảng đại trí tâm  念廣大金剛  畢竟而不壞  niệm quảng đại Kim cương   tất cánh nhi bất hoại  此即一切佛  智眼所觀察  thử tức nhất thiết Phật   trí nhãn sở quan sát  身金剛菩提  遠離性非性  thân Kim cương Bồ-đề   viễn ly tánh phi tánh  此說諸佛身  身持誦如是  thử thuyết chư Phật thân   thân trì tụng như thị  語三昧菩提  離聲非聲相  ngữ tam muội Bồ-đề   ly thanh phi thanh tướng  此說語金剛  語持誦如是  thử thuyết ngữ Kim cương   ngữ trì tụng như thị  心三昧菩提  住金剛心行  tâm tam muội Bồ-đề   trụ/trú Kim cương tâm hạnh/hành/hàng  此說心金剛  心持誦如是  thử thuyết tâm Kim cương   tâm trì tụng như thị  隨諸義持誦  非自性所行  tùy chư nghĩa trì tụng   phi tự tánh sở hạnh  三世佛亦然  寶持誦如是  tam thế Phật diệc nhiên   bảo trì tụng như thị  身現變化雲  普遍諸佛剎  thân hiện biến hóa vân   phổ biến chư Phật sát  堅固無來去  名不空持誦  kiên cố vô lai khứ   danh bất không trì tụng  祕密大明句  最勝文字義  bí mật Đại Minh cú   tối thắng văn tự nghĩa  出廣大音聲  遍聞曼拏羅  xuất quảng đại âm thanh   biến văn mạn nã la  一切忿怒法  三昧智所生  nhất thiết phẫn nộ Pháp   tam muội trí sở sanh  彼忿怒持誦  祕密如是說  bỉ phẫn nộ trì tụng   bí mật như thị thuyết  眾生住癡海  諸欲義隨轉  chúng sanh trụ/trú si hải   chư dục nghĩa tùy chuyển  一切處了知  此佛部持誦  nhất thiết xứ liễu tri   thử Phật bộ trì tụng  眾生住貪海  貪金剛語生  chúng sanh trụ/trú tham hải   tham Kim cương ngữ sanh  身心住亦然  蓮華部持誦  thân tâm trụ/trú diệc nhiên   liên hoa bộ trì tụng  眾生瞋無住  瞋金剛心生  chúng sanh sân vô trụ   sân Kim cương tâm sanh  身語住亦然  金剛部持誦  thân ngữ trụ/trú diệc nhiên   Kim Cương bộ trì tụng  三金剛三昧  金剛三昧中  tam Kim Cương tam muội   Kim Cương tam muội trung  如是眾金剛  那奔薩迦法  như thị chúng Kim cương   na bôn tát Ca Pháp  一切祕密主  了貪法實義  nhất thiết Bí mật chủ   liễu tham Pháp thật nghĩa  菩提貪所生  諸眾生亦爾  Bồ-đề tham sở sanh   chư chúng sanh diệc nhĩ  佛眼等大明  常隨轉貪法  Phật nhãn đẳng Đại Minh   thường tùy chuyển tham Pháp  成就貪自在  順行諸意道  thành tựu tham tự tại   thuận hạnh/hành/hàng chư ý đạo  癡法平等生  金剛持明王  si pháp bình đẳng sanh   Kim cương trì minh Vương  彼那奔薩迦  施最上成就  bỉ na bôn tát Ca   thí tối thượng thành tựu  忿怒瞋法生  常如害怨敵  phẫn nộ sân Pháp sanh   thường như hại oán địch  雖生即無住  成就最上法  tuy sanh tức vô trụ   thành tựu tối thượng Pháp 此名諸佛大士三昧。 thử danh chư Phật đại sĩ tam muội 。  復次說五佛  諸部大明義  phục thứ thuyết ngũ Phật   chư bộ Đại Minh nghĩa  當住心輪中  觀想大智輪  đương trụ tâm luân trung   quán tưởng đại trí luân  大輪曼拏羅  想大輪明義  đại luân mạn nã la   tưởng đại luân minh nghĩa  當住金剛心  觀想智金剛  đương trụ/trú Kim cương tâm   quán tưởng trí Kim cương  金剛曼拏羅  想金剛明義  Kim cương mạn nã la   tưởng Kim cương minh nghĩa  當住寶部心  觀想大智寶  đương trụ/trú bảo bộ tâm   quán tưởng đại trí bảo  眾寶曼拏羅  想眾寶明義  chúng bảo mạn nã la   tưởng chúng bảo minh nghĩa  當住蓮華心  觀想蓮華智  đương trụ/trú liên hoa tâm   quán tưởng liên hoa trí  勝法曼拏羅  想蓮華明義  thắng Pháp mạn nã la   tưởng liên hoa minh nghĩa  當住三昧心  觀想三昧智  đương trụ/trú tam muội tâm   quán tưởng tam muội trí  三昧曼拏羅  想三昧明義  tam muội mạn nã la   tưởng tam muội minh nghĩa  諸曼拏羅中  安布五佛尊  chư mạn nã la trung   an bố ngũ Phật tôn  出現五種光  菩提智所化  xuất hiện ngũ chủng quang   Bồ-đề trí sở hóa  廣大一切明  隨轉種種義  quảng đại nhất thiết minh   tùy chuyển chủng chủng nghĩa  三金剛不壞  漸廣復漸略  tam Kim Cương bất hoại   tiệm quảng phục tiệm lược  身住身自性  心住心自相  thân trụ thân tự tánh   tâm trụ tâm tự tướng  語住正語言  得最上供養  ngữ trụ/trú chánh ngữ ngôn   đắc tối thượng cúng dường  大輪曼拏羅  想五種金剛  đại luân mạn nã la   tưởng ngũ chủng Kim cương  中現祕密主  本尊影像等  trung hiện Bí mật chủ   bản tôn ảnh tượng đẳng  本部諸大明  四種曼拏羅  bổn bộ chư Đại Minh   tứ chủng mạn nã la  有其四種色  觀想心明義  hữu kỳ tứ chủng sắc   quán tưởng tâm minh nghĩa  四金剛事業  定金剛所作  tứ Kim cương sự nghiệp   định Kim cương sở tác  此一切大明  勝祕密常住  thử nhất thiết Đại Minh   thắng bí mật thường trụ  所有息災法  當知佛眼相  sở hữu tức tai Pháp   đương tri Phật nhãn tướng  彼增益法者  蓮華金剛相  bỉ tăng ích pháp giả   liên hoa Kim cương tướng  所有敬愛法  現其廣愛相  sở hữu kính ái Pháp   hiện kỳ quảng ái tướng  諸調伏法中  金剛忿怒相  chư điều phục Pháp trung   Kim cương phẫn nộ tướng  此一切教中  三祕密三身  thử nhất thiết giáo trung   tam bí mật tam thân  一切大明中  想那吒迦相  nhất thiết Đại Minh trung   tưởng na trá Ca tướng  若復於世間  欲作成就者  nhược phục ư thế gian   dục tác thành tựu giả  除彼不孝人  及謗阿闍梨  trừ bỉ bất hiếu nhân   cập báng A-xà-lê  最上極惡等  此諸眾生類  tối thượng cực ác đẳng   thử chư chúng sanh loại  雖勇猛勤求  而不能成就  tuy dũng mãnh cần cầu   nhi bất năng thành tựu 此名諸佛大金剛智輪三昧。 thử danh chư Phật Đại Kim Cương trí luân tam muội 。  三界諸眾生  住佛身觀想  tam giới chư chúng sanh   trụ/trú Phật thân quán tưởng  破壞一切怨  彼彼事成就  phá hoại nhất thiết oán   bỉ bỉ sự thành tựu  空中想大輪  五鈷而四面  không trung tưởng đại luân   ngũ cổ nhi tứ diện  具足一切相  想金剛薩埵  cụ túc nhất thiết tướng   tưởng Kim Cương Tát-đỏa  從三昧出生  想三世佛輪  tùng tam muội xuất sanh   tưởng tam thế Phật luân  以右手順轉  諸佛大力輪  dĩ hữu thủ thuận chuyển   chư Phật Đại lực luân  十方諸眾生  佛廣大身生  thập phương chư chúng sanh   Phật quảng đại thân sanh  彼和合相應  即自身遍入  bỉ hòa hợp tướng ứng   tức tự thân biến nhập  復變化出生  諸佛智金剛  phục biến hóa xuất sanh   chư Phật trí Kim cương  忿怒忿怒部  大惡可畏相  phẫn nộ phẫn nộ bộ   Đại ác khả úy tướng  金剛手忿怒  執種種器杖  Kim Cương Thủ phẫn nộ   chấp chủng chủng khí trượng  起破壞惡想  破諸大惡者  khởi phá hoại ác tưởng   phá chư Đại ác giả  諸佛勝三身  三金剛境界  chư Phật thắng tam thân   tam kim cương cảnh giới  施一切成就  救度諸癡闇  thí nhất thiết thành tựu   cứu độ chư si ám  七日中作法  決定皆成就  thất nhật trung tác pháp   quyết định giai thành tựu 此名諸佛大執金剛金剛智輪三昧三摩地 thử danh chư Phật Đại chấp Kim Cương Kim Cương trí luân tam muội tam-ma-địa 行。 hạnh/hành/hàng 。  住空想大輪  金剛光嚴飾  trụ/trú không tưởng đại luân   Kim cương quang nghiêm sức  中想毘盧尊  圓具一切相  trung tưởng Tì lô tôn   viên cụ nhất thiết tướng  三世三昧生  金剛手大愛  tam thế tam muội sanh   Kim Cương Thủ Đại ái  金剛杵焰光  觀想持於手  Kim Cương xử diệm quang   quán tưởng trì ư thủ  十方諸眾生  金剛身出生  thập phương chư chúng sanh   Kim Cương thân xuất sanh  彼和合相應  即自身遍入  bỉ hòa hợp tướng ứng   tức tự thân biến nhập  諦聽諸佛勅  身語心相應  đế thính chư Phật sắc   thân ngữ tâm tướng ứng  最上金剛縛  智出生變化  tối thượng Kim cương phược   trí xuất sanh biến hóa  吉祥金剛手  最勝大三昧  cát tường Kim Cương Thủ   tối thắng Đại tam muội  若有違此者  決定皆破壞  nhược hữu vi thử giả   quyết định giai phá hoại 此名金剛大輪佛勅三昧三摩地行。 thử danh Kim cương đại luân Phật sắc tam muội tam-ma-địa hạnh/hành/hàng 。  住空想金剛  佛曼拏羅中  trụ/trú không tưởng Kim cương   Phật mạn nã la trung  忿怒王大輪  本尊金剛等  phẫn nộ Vương đại luân   bản tôn Kim cương đẳng  一切眾生類  三世佛出生  nhất thiết chúng sanh loại   tam thế Phật xuất sanh  彼眾生身入  三身曼拏羅  bỉ chúng sanh thân nhập   tam thân mạn nã la  諸佛復從是  變化所出生  chư Phật phục tùng thị   biến hóa sở xuất sanh  彼焰鬘得迦  忿怒明王相  bỉ Diệm man đắc ca   phẫn nộ minh vương tướng  三世諸眾生  起大怨惡心  tam thế chư chúng sanh   khởi Đại oán ác tâm  想忿怒破壞  入金剛大智  tưởng phẫn nộ phá hoại   nhập Kim cương đại trí 此名一切三昧出生焰鬘得迦忿怒明王三 thử danh nhất thiết tam muội xuất sanh Diệm man đắc ca phẫn nộ minh vương tam 身智金剛三摩地法。 thân trí Kim cương tam ma địa pháp 。  身語心金剛  自明義功德  thân ngữ tâm Kim cương   tự minh nghĩa công đức  即最上三昧  如佛勅所轉  tức tối thượng tam muội   như Phật sắc sở chuyển  大明義作護  勝金剛智身  Đại Minh nghĩa tác hộ   thắng Kim Cương trí thân  彼一切金剛  守護菩提義  bỉ nhất thiết Kim cương   thủ hộ Bồ-đề nghĩa 此名諸佛三金剛三昧。 thử danh chư Phật tam Kim Cương tam muội 。  當住虛空中  想大法金剛  đương trụ/trú hư không trung   tưởng đại pháp Kim cương  毘盧遮那佛  最上身出生  Tỳ Lô Giá Na Phật   tối thượng thân xuất sanh  彼三身三昧  何薩那儀軌  bỉ tam thân tam muội   hà tát na nghi quỹ  當住虛空界  想諸佛遍滿  đương trụ/trú hư không giới   tưởng chư Phật biến mãn  自明文字智  觀想現心相  tự minh văn tự trí   quán tưởng hiện tâm tướng  復諸佛漸略  觀想心大明  phục chư Phật tiệm lược   quán tưởng tâm Đại Minh  心金剛所作  遍入於三身  tâm Kim cương sở tác   biến nhập ư tam thân 此名諸佛堅固三業金剛寶大明作光明三 thử danh chư Phật kiên cố tam nghiệp Kim cương bảo Đại Minh tác quang minh tam 摩地法。 ma địa Pháp 。  觀想金剛手  具足一切相  quán tưởng Kim Cương Thủ   cụ túc nhất thiết tướng  諸佛所行步  如理而順行  chư Phật sở hạnh bộ   như lý nhi thuận hạnh/hành/hàng  平等步相應  觀想頂至足  bình đẳng bộ tướng ứng   quán tưởng đảnh/đính chí túc 此名諸佛自性清淨金剛海平等步順行三 thử danh chư Phật tự tánh thanh tịnh Kim cương hải bình đẳng bộ thuận hạnh/hành/hàng tam 摩地法。 ma địa Pháp 。  外曼拏羅中  想現忿怒尊  ngoại mạn nã la trung   tưởng hiện phẫn nộ tôn  金剛羯磨步  及想於頂相  Kim cương Yết-ma bộ   cập tưởng ư đảnh tướng 此名諸佛三金剛祕密主禁伏一切外道邪 thử danh chư Phật tam kim cương Bí mật chủ cấm phục nhất thiết ngoại đạo tà 明呪句金剛正語三摩地法。 minh chú cú Kim cương chánh ngữ tam ma địa pháp 。  三金剛出生  忿怒金剛相  tam kim cương xuất sanh   phẫn nộ Kim cương tướng  出現深黃色  想頂相高廣  xuất hiện thâm hoàng sắc   tưởng đảnh tướng cao quảng  如眾山中王  顯出於一切  như chúng sơn trung Vương   hiển xuất ư nhất thiết  諸佛勇健軍  能伏他軍眾  chư Phật dũng kiện quân   năng phục tha quân chúng  違佛三昧者  決定當破壞  vi Phật tam muội giả   quyết định đương phá hoại 此名一切如來三業出生降伏他軍三摩地 thử danh nhất thiết Như Lai tam nghiệp xuất sanh hàng phục tha quân tam-ma-địa 法。 Pháp 。  住禪定正念  警覺諸魔怨  trụ/trú Thiền định chánh niệm   cảnh giác chư ma oán  此名佛世尊  吽字金剛橛  thử danh Phật Thế tôn   hồng tự Kim Cương quyết  五鈷金剛量  觀想於心現  ngũ cổ Kim Cương lượng   quán tưởng ư tâm hiện  諸佛勇健軍  能破壞一切  chư Phật dũng kiện quân   năng phá hoại nhất thiết  違佛三昧者  決定當破壞  vi Phật tam muội giả   quyết định đương phá hoại 此名調伏一切癡迷怨惡最勝三摩地法。 thử danh điều phục nhất thiết si mê oán ác tối thắng tam ma địa Pháp 。  諸佛息災法  而常所利益  chư Phật tức tai Pháp   nhi thường sở lợi ích  若國土境界  聚落城邑等  nhược/nhã quốc độ cảnh giới   tụ lạc thành ấp đẳng  是中凡所作  有諸災患者  thị trung phàm sở tác   hữu chư tai hoạn giả  依儀軌作法  遠離一切苦  y nghi quỹ tác pháp   viễn ly nhất thiết khổ  虛空中觀想  五鈷大金剛  hư không trung quán tưởng   ngũ cổ Đại Kim cương  變化作諸事  如意寶光明  biến hóa tác chư sự   như ý bảo quang minh  想現大法雲  施作灌頂法  tưởng hiện Đại pháp vân   thí tác quán đảnh Pháp  金剛禪定相  隨所作成就  Kim cương Thiền định tướng   tùy sở tác thành tựu  吉祥如意寶  想金剛施法  cát tường như ý bảo   tưởng Kim cương thí Pháp  佛雲大法雲  金剛手變化  Phật vân Đại pháp vân   Kim Cương Thủ biến hóa  安住三劫數  諸佛所加持  an trụ tam kiếp số   chư Phật sở gia trì 此名一切佛祕密身業無相息除一切眾生 thử danh nhất thiết Phật bí mật thân nghiệp vô tướng tức trừ nhất thiết chúng sanh 苦惱金剛出生三摩地法。 khổ não Kim cương xuất sanh tam ma địa pháp 。  依最勝定法  思念而持誦  y tối thắng định pháp   tư niệm nhi trì tụng  與諸定相應  住佛加持力  dữ chư định tướng ứng   trụ/trú Phật gia trì lực  金剛甘露法  觀想金剛橛  Kim cương cam lộ pháp   quán tưởng Kim Cương quyết  十方曼拏羅  熾盛光明相  thập phương mạn nã la   sí thịnh quang minh tướng 此名諸佛三金剛三昧調伏世間息災金剛 thử danh chư Phật tam Kim Cương tam muội điều phục thế gian tức tai Kim cương 三摩地法。 tam ma địa pháp 。  當住空觀想  息災曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   tức tai mạn nã la  中想毘盧像  安住於自心  trung tưởng Tì lô tượng   an trụ ư tự tâm  復想最上眼  遍滿於虛空  phục tưởng tối thượng nhãn   biến mãn ư hư không  復於自心中  想圓光出現  phục ư tự tâm trung   tưởng viên quang xuất hiện  於自身毛孔  出現諸佛雲  ư tự thân mao khổng   xuất hiện chư Phật vân  一一佛雲中  施諸灌頂法  nhất nhất Phật vân trung   thí chư quán đảnh Pháp  勝金剛三昧  一剎那成就  thắng Kim Cương tam muội   nhất sát-na thành tựu 此名諸佛三昧莊嚴雲三摩地法。 thử danh chư Phật tam muội trang nghiêm vân tam ma địa pháp 。  住空想滿月  成外曼拏羅  trụ/trú không tưởng mãn nguyệt   thành ngoại mạn nã la  中現持法像  安住於自心  trung hiện Trì Pháp tượng   an trụ ư tự tâm  復想半拏囉  遍滿虛空界  phục tưởng bán nã La   biến mãn hư không giới  想圓光出現  如意寶光明  tưởng viên quang xuất hiện   như ý bảo quang minh  身語心無住  作廣大變化  thân ngữ tâm vô trụ   tác quảng đại biến hóa  身諸毛孔中  想寶雲出現  thân chư mao khổng trung   tưởng Bảo Vân xuất hiện  復想大法雲  作諸灌頂事  phục tưởng Đại pháp vân   tác chư quán đảnh sự  最上定金剛  作一切成就  tối thượng định Kim cương   tác nhất thiết thành tựu  吉祥如意寶  金剛成就法  cát tường như ý bảo   Kim cương thành tựu pháp 此名法雲三昧莊嚴三摩地法。 thử danh pháp vân tam muội trang nghiêm tam ma địa pháp 。  住空想金剛  半月曼拏羅  trụ/trú không tưởng Kim cương   bán nguyệt mạn nã la  現金剛法像  住自心大義  hiện Kim cương Pháp tượng   trụ/trú tự tâm đại nghĩa  諸佛菩薩等  滿空曼拏羅  chư Phật Bồ-tát đẳng   mãn không mạn nã la  五種光相應  入大法光明  ngũ chủng quang tướng ứng   nhập Đại pháp quang minh  於一剎那間  得諸佛成就  ư nhất sát-na gian   đắc chư Phật thành tựu  妙吉祥相應  成就諸事業  diệu cát tường tướng ứng   thành tựu chư sự nghiệp  得歡喜施我  最上大灌頂  đắc hoan hỉ thí ngã   tối thượng đại quán đảnh  諸世間敬愛  出現而觀照  chư thế gian kính ái   xuất hiện nhi quán chiếu 此名寶雲三昧莊嚴三摩地法。 thử danh Bảo Vân tam muội trang nghiêm tam ma địa pháp 。  當住空觀想  火焰曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   hỏa diệm mạn nã la  於中復觀想  金剛囉剎娑  ư trung phục quán tưởng   Kim cương La sát sa  執種種器仗  現大忿怒相  chấp chủng chủng khí trượng   hiện Đại phẫn nộ tướng  豺狼等諸獸  迦迦等飛鳥  sài lang đẳng chư thú   Ca ca đẳng phi điểu  想此等諸類  亦現曼拏羅  tưởng thử đẳng chư loại   diệc hiện mạn nã la  常食三種物  謂嚕地囉等  thường thực/tự tam chủng vật   vị lỗ địa La đẳng  此住佛三昧  破壞諸惡者  thử trụ Phật tam muội   phá hoại chư ác giả  世間諸所有  不信深妙法  thế gian chư sở hữu   bất tín thâm diệu Pháp  違諸佛三昧  決定當破壞  vi chư Phật tam muội   quyết định đương phá hoại 此名金剛三昧雲莊嚴三摩地法。 thử danh Kim Cương tam muội vân trang nghiêm tam ma địa pháp 。  當住虛空中  想吠嚕左那  đương trụ/trú hư không trung   tưởng phệ lỗ tả na  處空而清淨  如秋月光明  xứ/xử không nhi thanh tịnh   như thu nguyệt quang minh  三面三種色  謂白黑赤等  tam diện tam chủng sắc   vị bạch hắc xích đẳng  頂戴寶髻冠  一切所嚴飾  đảnh đái bảo kế quan   nhất thiết sở nghiêm sức  復想嚩日哩  三面三種色  phục tưởng phược nhật lý   tam diện tam chủng sắc  謂黑赤白等  頂戴寶髻冠  vị hắc xích bạch đẳng   đảnh đái bảo kế quan  手持大光炬  普照諸世界  thủ trì đại quang cự   phổ chiếu chư thế giới  復想囉儗拏  三面三種色  phục tưởng La nghĩ nã   tam diện tam chủng sắc  所謂赤黑白  頂戴寶髻冠  sở vị xích hắc bạch   đảnh đái bảo kế quan  若依法觀想  決定得成就  nhược/nhã y Pháp quán tưởng   quyết định đắc thành tựu  復想路左曩  救諸眾生相  phục tưởng lộ tả nẵng   cứu chư chúng sanh tướng  三面三種色  所謂白黑赤  tam diện tam chủng sắc   sở vị bạch hắc xích  一切所莊嚴  依法而觀想  nhất thiết sở trang nghiêm   y Pháp nhi quán tưởng  復想大明妃  朅惹泥怛哩  phục tưởng Đại minh phi   khiết nhạ nê đát lý  現三面三色  所謂黑赤白  hiện tam diện tam sắc   sở vị hắc xích bạch  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng  復想大明妃  嚩吾泥怛哩  phục tưởng Đại minh phi   phược ngô nê đát lý  現三面三色  所謂赤黑白  hiện tam diện tam sắc   sở vị xích hắc bạch  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng  復想持金剛  烏咄鉢羅像  phục tưởng trì Kim Cương   ô đốt bát la tượng  現三面三色  所謂黃黑白  hiện tam diện tam sắc   sở vị hoàng hắc bạch  依法而觀想  得成就大智  y Pháp nhi quán tưởng   đắc thành tựu đại trí  想焰鬘得迦  大忿怒明王  tưởng Diệm man đắc ca   Đại phẫn nộ minh vương  有六臂三面  執本部器仗  hữu lục tý tam diện   chấp bổn bộ khí trượng  現大惡可怖  利牙而忿怒  hiện Đại ác khả bố/phố   lợi nha nhi phẫn nộ  現大黑色相  依法而觀想  hiện Đại hắc sắc tướng   y Pháp nhi quán tưởng  復想無能勝  大忿怒明王  phục tưởng Vô năng thắng   Đại phẫn nộ minh vương  大焰光三面  出現大笑相  Đại diệm quang tam diện   xuất hiện Đại tiếu tướng  有廣大光明  依法而觀想  hữu quảng đại quang minh   y Pháp nhi quán tưởng  復觀想馬頭  大忿怒明王  phục quán tưởng Mã đầu   Đại phẫn nộ minh vương  想現其三面  作極惡步勢  tưởng hiện kỳ tam diện   tác cực ác bộ thế  身赤如劫火  常所出光明  thân xích như kiếp hỏa   thường sở xuất quang minh  現大可畏相  依法而觀想  hiện Đại khả úy tướng   y Pháp nhi quán tưởng  復次當觀想  甘露軍拏利  phục thứ đương quán tưởng   cam lồ quân nã lợi  大忿怒明王  身大熾盛光  Đại phẫn nộ minh vương   thân đại sí thịnh quang  及金剛火焰  現忿怒威光  cập Kim cương hỏa diệm   hiện phẫn nộ uy quang  作大可畏相  依法而觀想  tác Đại khả úy tướng   y Pháp nhi quán tưởng  復觀想吒枳  大忿怒明王  phục quán tưởng trá chỉ   Đại phẫn nộ minh vương  現三面三目  具莊嚴四臂  hiện tam diện tam mục   cụ trang nghiêm tứ tý  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng  復觀想大力  大忿怒明王  phục quán tưởng Đại lực   Đại phẫn nộ minh vương  想現其三面  作怖三界相  tưởng hiện kỳ tam diện   tác bố/phố tam giới tướng  調伏諸惡者  威光大忿怒  điều phục chư ác giả   uy quang Đại phẫn nộ  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng  復次當觀想  彼儞羅難拏  phục thứ đương quán tưởng   bỉ nễ La nạn/nan nã  大忿怒明王  三金剛出生  Đại phẫn nộ minh vương   tam kim cương xuất sanh  想現其三面  利牙而外出  tưởng hiện kỳ tam diện   lợi nha nhi ngoại xuất  身出熾盛光  作怖三界相  thân xuất sí thịnh quang   tác bố/phố tam giới tướng  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng  復觀想不動  大忿怒明王  phục quán tưởng bất động   Đại phẫn nộ minh vương  金剛所出生  想有其三面  Kim cương sở xuất sanh   tưởng hữu kỳ tam diện  現可愛善相  手持劍及索  hiện khả ái thiện tướng   thủ trì kiếm cập tác/sách  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng  復想大明輪  大忿怒明王  phục tưởng Đại Minh luân   Đại phẫn nộ minh vương  現金剛三面  出光明熾盛  hiện Kim cương tam diện   xuất quang minh sí thịnh  一字大頂相  作普遍變化  nhất tự Đại đảnh tướng   tác phổ biến biến hóa  安住曼拏羅  如儀軌觀想  an trụ mạn nã la   như nghi quỹ quán tưởng  復想降三界  大忿怒明王  phục tưởng hàng tam giới   Đại phẫn nộ minh vương  三面熾盛光  現廣大怖相  tam diện sí thịnh quang   hiện quảng đại bố/phố tướng  最上智所持  禪定所出生  tối thượng trí sở trì   Thiền định sở xuất sanh  現最勝頂相  廣大光明聚  hiện tối thắng đảnh tướng   quảng đại quang minh tụ  此三昧自在  別別而觀想  thử tam muội tự tại   biệt biệt nhi quán tưởng  如是十忿怒  最上大明王  như thị thập phẫn nộ   tối thượng đại minh vương  如儀軌所說  彼等諸相分  như nghi quỹ sở thuyết   bỉ đẳng chư tướng phân  及本部大明  咸各現忿怒  cập bổn bộ Đại Minh   hàm các hiện phẫn nộ  大我自在相  調伏於一切  Đại ngã tự tại tướng   điều phục ư nhất thiết  此名勝金剛  出生觀想法  thử danh thắng Kim cương   xuất sanh quán tưởng Pháp  復說三摩地  最勝觀想法  phục thuyết tam-ma-địa   tối thắng quán tưởng Pháp  當住空觀想  大輪曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   đại luân mạn nã la  中想大毘盧  現本尊影像  trung tưởng Đại Tì lô   hiện bản tôn ảnh tượng  自心月清淨  現種種光明  tự tâm nguyệt thanh tịnh   hiện chủng chủng quang minh  大圓鏡出生  三界曼拏羅  Đại viên kính xuất sanh   tam giới mạn nã la  安住菩提觀  一切所莊嚴  an trụ Bồ-đề quán   nhất thiết sở trang nghiêm  諸佛大自在  諸世間敬愛  chư Phật đại tự tại   chư thế gian kính ái  最上定金剛  依法而觀想  tối thượng định Kim cương   y Pháp nhi quán tưởng 此名毘盧遮那金剛敬愛三昧出生三摩地 thử danh Tỳ Lô Giá Na Kim cương kính ái tam muội xuất sanh tam-ma-địa 法。 Pháp 。  當住空觀想  金剛曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   Kim cương mạn nã la  中現金剛尊  金剛部影像  trung hiện Kim cương tôn   Kim Cương bộ ảnh tượng  自身忿怒相  熾盛光可怖  tự thân phẫn nộ tướng   sí thịnh quang khả bố/phố  圓具一切相  一切所莊嚴  viên cụ nhất thiết tướng   nhất thiết sở trang nghiêm  大智寂靜句  得金剛自性  đại trí tịch tĩnh cú   đắc Kim cương tự tánh  金剛大自在  諸眾生敬愛  Kim cương đại tự tại   chư chúng sanh kính ái  定金剛所照  依法而觀想  định Kim cương sở chiếu   y Pháp nhi quán tưởng 此名金剛三昧出生金剛行三摩地法。 thử danh Kim Cương tam muội xuất sanh Kim cương hạnh/hành/hàng tam ma địa pháp 。  當住空觀想  大法曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   đại pháp mạn nã la  中現大法尊  蓮華部影像  trung hiện Đại pháp tôn   liên hoa bộ ảnh tượng  自身持善相  一切所莊嚴  tự thân trì thiện tướng   nhất thiết sở trang nghiêm  光明雲大輪  想廣大變化  quang minh vân đại luân   tưởng quảng đại biến hóa  諸法大自在  三金剛出生  chư Pháp đại tự tại   tam kim cương xuất sanh  大智海莊嚴  依法而觀想  Đại trí hải trang nghiêm   y Pháp nhi quán tưởng 此名大法三昧出生大法行三摩地法。 thử danh đại pháp tam muội xuất sanh Đại Pháp hành tam ma địa pháp 。  當住空觀想  滿月曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   mãn nguyệt mạn nã la  現佛眼菩薩  本部中影像  hiện Phật nhãn Bồ Tát   bổn bộ trung ảnh tượng  住女人色相  現廣大妙眼  trụ/trú nữ nhân sắc tướng   hiện quảng đại diệu nhãn  種種寶莊嚴  諸分皆圓滿  chủng chủng bảo trang nghiêm   chư phần giai viên mãn  想手持大輪  敬愛於三界  tưởng thủ trì đại luân   kính ái ư tam giới  一切成就智  輪如意寶光  nhất thiết thành tựu trí   luân như ý Bảo quang  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng 此名佛眼三昧最上大手三摩地法。 thử danh Phật nhãn tam muội tối thượng Đại thủ tam ma địa pháp 。  當住空觀想  滿月曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   mãn nguyệt mạn nã la  摩摩枳菩薩  本部中影像  ma ma chỉ Bồ Tát   bổn bộ trung ảnh tượng  住女人色相  現廣大妙眼  trụ/trú nữ nhân sắc tướng   hiện quảng đại diệu nhãn  如青蓮色光  諸分皆圓滿  như thanh liên sắc quang   chư phần giai viên mãn  持眾色蓮華  三界所歸敬  trì chúng sắc liên hoa   tam giới sở quy kính  成就佛菩薩  祕密大金剛  thành tựu Phật Bồ-tát   bí mật Đại Kim cương  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng 此名虛空三昧光明雲金剛大笑三摩地法。 thử danh hư không tam-muội quang minh vân Kim cương Đại tiếu tam ma địa pháp 。  當住空觀想  大法曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   đại pháp mạn nã la  現白衣菩薩  本部中影像  hiện bạch y Bồ Tát   bổn bộ trung ảnh tượng  住女人色相  現廣大妙眼  trụ/trú nữ nhân sắc tướng   hiện quảng đại diệu nhãn  蓮華妙寶相  諸分皆圓滿  liên hoa diệu Bảo-Tướng   chư phần giai viên mãn  手持赤蓮華  最上法出生  thủ trì xích liên hoa   tối thượng Pháp xuất sanh  金剛蓮華愛  一切所莊嚴  Kim cương liên hoa ái   nhất thiết sở trang nghiêm  如本部儀軌  依法而觀想  như bổn bộ nghi quỹ   y Pháp nhi quán tưởng 此名法智善作最上祕密金剛三昧法平等 thử danh Pháp trí thiện tác tối thượng bí mật Kim Cương tam muội pháp bình đẳng 真實現證菩提金剛出現三摩地法。 chân thật hiện chứng Bồ-đề Kim cương xuất hiện tam ma địa pháp 。  當住空觀想  金剛曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   Kim cương mạn nã la  中想多羅尊  本部中影像  trung tưởng Ta-la tôn   bổn bộ trung ảnh tượng  住女人色相  其身作黃色  trụ/trú nữ nhân sắc tướng   kỳ thân tác hoàng sắc  種種所莊嚴  現廣大妙眼  chủng chủng sở trang nghiêm   hiện quảng đại diệu nhãn  諸分皆圓滿  持黃色蓮華  chư phần giai viên mãn   trì hoàng sắc liên hoa  金剛定所生  一切皆歸敬  Kim Cương định sở sanh   nhất thiết giai quy kính 此名多羅尊最上大三昧三摩地法。 thử danh Ta-la tôn tối thượng Đại tam muội tam ma địa pháp 。 復說十忿怒明王觀想法。 phục thuyết thập phẫn nộ minh vương quán tưởng Pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  現焰鬘得迦  忿怒明王像  hiện Diệm man đắc ca   phẫn nộ minh vương tượng  有焰光熾盛  大忿怒怖畏  hữu diệm quang sí thịnh   Đại phẫn nộ bố úy  赤目而利牙  手執大利劍  xích mục nhi lợi nha   thủ chấp Đại lợi kiếm  頂戴毘盧冠  心住金剛喜  đảnh đái Tì lô quan   tâm trụ/trú Kim cương hỉ  如是忿怒王  三昧智金剛  như thị phẫn nộ Vương   tam muội trí Kim cương 此名焰鬘得迦變化光明莊嚴三摩地法。 thử danh Diệm man đắc ca biến hóa quang minh trang nghiêm tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  想現無能勝  忿怒明王像  tưởng hiện Vô năng thắng   phẫn nộ minh vương tượng  出焰光熾盛  以蛇為絡腋  xuất diệm quang sí thịnh   dĩ xà vi/vì/vị lạc dịch  面現於白色  大惡忿怒相  diện hiện ư bạch sắc   Đại ác phẫn nộ tướng  戴阿閦佛冠  心住金剛喜  đái A-Súc Phật quan   tâm trụ/trú Kim cương hỉ  如是忿怒王  三昧智所覺  như thị phẫn nộ Vương   tam muội trí sở giác 此名無能勝金剛莊嚴三摩地法。 thử danh Vô năng thắng Kim cương trang nghiêm tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  中觀想馬頭  忿怒明王像  trung quán tưởng Mã đầu   phẫn nộ minh vương tượng  出焰光熾盛  面現於赤色  xuất diệm quang sí thịnh   diện hiện ư xích sắc  作廣大變化  現大惡步勢  tác quảng đại biến hóa   hiện Đại ác bộ thế  戴無量壽冠  心住金剛喜  đái Vô-Lượng-Thọ quan   tâm trụ/trú Kim cương hỉ  如是忿怒王  持金剛三昧  như thị phẫn nộ Vương   trì Kim Cương tam muội 此名馬頭明王出生三摩地法。 thử danh mã đầu minh Vương xuất sanh tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  甘露軍拏利  忿怒明王像  cam lồ quân nã lợi   phẫn nộ minh vương tượng  出焰光熾盛  遍現金剛雲  xuất diệm quang sí thịnh   biến hiện Kim cương vân  面極惡黑色  利牙而忿怒  diện cực ác hắc sắc   lợi nha nhi phẫn nộ  戴阿閦佛冠  心喜相忿怒  đái A-Súc Phật quan   tâm hỉ tướng phẫn nộ  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名甘露軍拏利三昧金剛三摩地法。 thử danh cam lồ quân nã lợi tam muội Kim cương tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  中觀想吒枳  忿怒明王像  trung quán tưởng trá chỉ   phẫn nộ minh vương tượng  身出金剛光  一切所莊嚴  thân xuất Kim cương quang   nhất thiết sở trang nghiêm  現大惡忿怒  作大怖畏相  hiện Đại ác phẫn nộ   tác Đại bố úy tướng  戴阿閦佛冠  歡喜心常轉  đái A-Súc Phật quan   hoan hỉ tâm thường chuyển  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名禪定金剛正智主三摩地法。 thử danh Thiền định Kim cương chánh trí chủ tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  中觀想大力  忿怒明王像  trung quán tưởng Đại lực   phẫn nộ minh vương tượng  出焰光熾盛  三金剛輪圍  xuất diệm quang sí thịnh   tam Kim Cương luân vi  忿怒持羂索  想大力金剛  phẫn nộ trì quyển tác   tưởng đại lực Kim Cương  戴阿閦佛冠  歡喜心常轉  đái A-Súc Phật quan   hoan hỉ tâm thường chuyển  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名大力明王三金剛三摩地法。 thử danh Đại lực minh vương tam kim cương tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  現儞羅難拏  忿怒明王像  hiện nễ La nạn/nan nã   phẫn nộ minh vương tượng  利牙而黑色  常住忿怒相  lợi nha nhi hắc sắc   thường trụ phẫn nộ tướng  出焰光熾盛  觀想金剛杖  xuất diệm quang sí thịnh   quán tưởng Kim cương trượng  戴阿閦佛冠  歡喜心常轉  đái A-Súc Phật quan   hoan hỉ tâm thường chuyển  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名最上大金剛杖三昧三摩地法。 thử danh tối thượng Đại Kim cương trượng tam muội tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  中現不動尊  忿怒明王像  trung hiện bất động tôn   phẫn nộ minh vương tượng  純一忿怒相  持劍索器仗  thuần nhất phẫn nộ tướng   trì kiếm tác/sách khí trượng  出焰光熾盛  想不動金剛  xuất diệm quang sí thịnh   tưởng bất động Kim cương  戴阿閦佛冠  歡喜心常轉  đái A-Súc Phật quan   hoan hỉ tâm thường chuyển  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名金剛界平等步順行三摩地法。 thử danh Kim Cương giới bình đẳng bộ thuận hạnh/hành/hàng tam ma địa pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  中現大明輪  忿怒明王像  trung hiện Đại Minh luân   phẫn nộ minh vương tượng  諸相悉圓滿  輪光焰圍繞  chư tướng tất viên mãn   luân quang diệm vi nhiễu  住頂輪三昧  作廣大變化  trụ/trú đính luân tam muội   tác quảng đại biến hóa  戴阿閦佛冠  歡喜心常轉  đái A-Súc Phật quan   hoan hỉ tâm thường chuyển  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh 此名大明輪明王三昧大力頂輪金剛三摩 thử danh Đại Minh luân minh vương tam muội Đại lực đính luân Kim cương tam ma 地法。 địa Pháp 。  想虛空金剛  日輪曼拏羅  tưởng hư không Kim cương   nhật luân mạn nã la  中現降三界  忿怒明王像  trung hiện hàng tam giới   phẫn nộ minh vương tượng  利牙焰光聚  變化金剛雲  lợi nha diệm quang tụ   biến hóa Kim cương vân  手出金剛光  觀想得成就  thủ xuất Kim cương quang   quán tưởng đắc thành tựu  戴阿閦佛冠  歡喜心常轉  đái A-Súc Phật quan   hoan hỉ tâm thường chuyển  如是忿怒王  三昧行所生  như thị phẫn nộ Vương   tam muội hạnh/hành/hàng sở sanh  此名降三界  明王三昧觀  thử danh hàng tam giới   minh vương tam muội quán  想三摩地法  此諸忿怒王  tưởng tam ma địa pháp   thử chư phẫn nộ Vương  歡喜心常轉  滅忿怒相已  hoan hỉ tâm thường chuyển   diệt phẫn nộ tướng dĩ  安住諸佛輪  皆從三摩地  an trụ chư Phật luân   giai tùng tam-ma-địa  金剛智所生  悉住曼拏羅  Kim Cương trí sở sanh   tất trụ/trú mạn nã la  作金剛成就  tác Kim cương thành tựu   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會身語心未曾有大明句召尾日林   chư Phật Đại tập hội thân ngữ tâm vị tằng hữu Đại Minh cú triệu vĩ nhật lâm   毘多王最勝三摩地分第十四   Tì đa Vương tối thắng tam ma địa phần đệ thập tứ 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來諸佛大祕密 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai chư Phật Đại bí mật 主。即入最上執金剛息災三昧大三摩地。 chủ 。tức nhập tối thượng chấp Kim Cương tức tai tam muội Đại tam-ma-địa 。 從定出已。以金剛三業。 tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。 說此一切如來明妃佛眼菩薩大明曰。 thuyết thử nhất thiết Như Lai minh phi Phật nhãn Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)婆誐嚩底(二)嚕嚕颯頗(二合)嚕(三)入嚩(二合 úm (dẫn nhất cú )Bà nga phược để (nhị )lỗ lỗ táp phả (nhị hợp )lỗ (tam )nhập phược (nhị hợp 引)羅底瑟吒(二合)(四)悉馱路左儞薩哩嚩(二合)阿哩 dẫn )La để sắt trá (nhị hợp )(tứ )tất Đà lộ tả nễ tát lý phược (nhị hợp )a lý 他(二合)娑(引)達儞莎(引)賀(引)(五) tha (nhị hợp )sa (dẫn )đạt nễ bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 說此大明時。一切聞者心生歡喜。 thuyết thử Đại Minh thời 。nhất thiết văn giả tâm sanh hoan hỉ 。 皆悉思念諸佛金剛。而此大明能成就一切事。 giai tất tư niệm chư Phật Kim cương 。nhi thử Đại Minh năng thành tựu nhất thiết sự 。 能圓滿一切願。能為世間作息災法。 năng viên mãn nhất thiết nguyện 。năng vi/vì/vị thế gian tác tức tai Pháp 。 所作事業無不成就。乃至欲捨壽命者。 sở tác sự nghiệp vô bất thành tựu 。nãi chí dục xả thọ mạng giả 。 以此明力故復得壽命。此即金剛三昧正所宣說。 dĩ thử minh lực cố phục đắc thọ mạng 。thử tức Kim Cương tam muội chánh sở tuyên thuyết 。 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 復入三身平等忿怒金剛離性非性金剛三昧三摩地。從定出已。以金剛三業。 phục nhập tam thân bình đẳng phẫn nộ Kim cương ly tánh phi tánh Kim Cương tam muội tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。 說此一切執金剛上首明妃摩摩枳菩薩大明 thuyết thử nhất thiết chấp Kim Cương thượng thủ minh phi ma ma chỉ Bồ Tát Đại Minh 曰。 viết 。 唵(引一句)商葛哩(引)(二)扇(引)底葛哩(引)(三)屈吒屈吒 úm (dẫn nhất cú )thương cát lý (dẫn )(nhị )phiến (dẫn )để cát lý (dẫn )(tam )khuất trá khuất trá (四)屈致儞(引)(五)伽(引)怛野伽(引)怛野(六)屈致儞(引) (tứ )khuất trí nễ (dẫn )(ngũ )già (dẫn )đát dã già (dẫn )đát dã (lục )khuất trí nễ (dẫn ) 莎(引)賀(引)(七) bà (dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 說此大明時。所有三金剛不壞金剛大士。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu tam Kim Cương bất hoại Kim cương đại sĩ 。 作熙怡眼瞻仰諸佛。歡喜思念心金剛如來。 tác 熙di nhãn chiêm ngưỡng chư Phật 。hoan hỉ tư niệm tâm Kim cương Như Lai 。 金剛擁護法常所相應。而能成就一切事業。 Kim cương ủng hộ Pháp thường sở tướng ứng 。nhi năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。 常以大力作金剛護。普令一切遠離怖畏。 thường dĩ Đại lực tác Kim cương hộ 。phổ lệnh nhất thiết viễn ly bố úy 。 爾時世尊。復入大蓮華三昧觀照三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập Đại liên hoa tam muội quán chiếu tam-ma-địa 。 從定出已。以金剛三業。 tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。 說此一切法三昧上首明妃白衣菩薩大明曰。 thuyết thử nhất thiết pháp tam muội thượng thủ minh phi bạch y Bồ Tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)葛致(引)尾葛致(引)(二)儞葛致(引)(三)葛啗 úm (dẫn nhất cú )cát trí (dẫn )vĩ cát trí (dẫn )(nhị )nễ cát trí (dẫn )(tam )cát đạm 葛致(四)葛嚕吒尾哩曳(二合引)莎(引)賀(引)(五) cát trí (tứ )cát lỗ trá vĩ lý duệ (nhị hợp dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 說此大明時。所有最上持法金剛大士。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu tối thượng Trì Pháp Kim cương đại sĩ 。 住歡喜心。思念法語金剛如來。成就金剛增益法。 trụ/trú hoan hỉ tâm 。tư niệm pháp ngữ Kim cương Như Lai 。thành tựu Kim cương tăng ích pháp 。 常所增益廣大法藏。 thường sở tăng ích quảng đại Pháp tạng 。 而此大明能成就一切事。諸有持誦者。速得成就法語金剛。 nhi thử Đại Minh năng thành tựu nhất thiết sự 。chư hữu trì tụng giả 。tốc đắc thành tựu pháp ngữ Kim cương 。 爾時世尊。復入普遍金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục nhập phổ biến Kim cương tam-ma-địa 。 從定出已。以金剛三業。 tùng định xuất dĩ 。dĩ Kim cương tam nghiệp 。 說此羯磨大三昧上首明妃多羅菩薩大明曰。 thuyết thử Yết-ma Đại tam muội thượng thủ minh phi đa la Bồ-tát Đại Minh viết 。 唵(引一句)多(引)哩(引)(二)咄多(引)哩(引三)咄哩(引)莎(引) úm (dẫn nhất cú )đa (dẫn )lý (dẫn )(nhị )đốt đa (dẫn )lý (dẫn tam )đốt lý (dẫn )bà (dẫn ) 賀(引)(四) hạ (dẫn )(tứ ) 說此大明時。所有諸佛所生大士。住歡喜智。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu chư Phật sở sanh đại sĩ 。trụ/trú hoan hỉ trí 。 思念身金剛如來。諸佛金剛大勇健軍。 tư niệm thân Kim cương Như Lai 。chư Phật Kim cương đại dũng kiện quân 。 於眾生界普令成就勝上事業。 ư chúng sanh giới phổ lệnh thành tựu thắng thượng sự nghiệp 。 於剎那間悉令敬愛。 ư sát-na gian tất lệnh kính ái 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh 卷第三 quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:48:54 2008 ============================================================